Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm17
Search results: 11 - 20 of 331 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de Süden

    (unedited)
    (undefined)

de Er kam nach Süden.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2023)


    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de Süden

    (unedited)
    (undefined)

de Er (Peteese I) kam nach Süden.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2023)


    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)


    XII,10
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de "Der, den Isis gegeben hat" [verschiedene Namenträger]

    (unedited)
    PERSN

de Er kam vor Peteese.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2023)


    particle
    de 〈〈Fragepartikel〉〉

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de sich ziemen

    (unedited)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de töten

    (unedited)
    V

    gods_name
    de Amun

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Rest, die übrigen ...

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Jüngling, Junge, Diener

    (unedited)
    N.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de zugrunde gehen, verwüstet sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

de "Wäre es angebracht, Amun den Rest dieser Burschen töten zu lassen, um seine Stadt zu zerstören?"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2023)


    particle
    de im Umstandssatz

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de jedermann

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de erbeuten, fangen, plündern

    (unedited)
    V

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de indem sich jedermann (seinen Teil) raubt.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    particle
    de siehe, hier ist

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de bei, im Besitze von

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV

de "Siehe, er ist im Besitze des Sohnes seines Sohnes (Peteese II) bis auf den heutigen Tag."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    interrogative_pronoun
    de wo?

    (unedited)
    Q

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

de "Wo ist er (denn), sein Sohn?"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de Süden

    (unedited)
    (undefined)

de Er kam nach Süden.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de ungültig sein

    (unedited)
    V


    XVIII,7
     
     

     
     

    undefined
    de weil

    (unedited)
    (undefined)

    particle
     

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de [unetymologisch für ṯꜣj] nehmen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de Schreibung für tꜣ ı͗.

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f

de " 'Er ist ungültig, weil es (nur) die Priester sind, die zu dir gesagt haben: Nimm diesen Anteil!' "(?)

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP


    XIX,14
     
     

     
     

    place_name
    de Herakleopolis

    (unedited)
    TOPN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

de Er kam mit mir nach Herakleopolis.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)