Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 182860
Search results:
191–200
of
211
sentences with occurrences (incl. reading variants).
3
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
rein sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Schlechtes
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-inf
de
fernhalten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
de
(fern) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schmutz
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Stätte der Freude ist gereinigt,
nicht gibt es Schlechtes darin,
was dazugehört ist verschont vom Schmutz(?).
nicht gibt es Schlechtes darin,
was dazugehört ist verschont vom Schmutz(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 10/05/2022,
latest changes: 08/04/2024)
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 190.9
D 7, 190.9
substantive_masc
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
hochheben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Gouverneur
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Dienst
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
abwaschen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Wasser]
(unspecified)
N.f:sg
D 7, 190.10
D 7, 190.10
adjective
de
rein
(unspecified)
ADJ
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Räucherwerk]
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Standarten
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
öffnen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
de
niederwerfen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
Widersacher
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Widersacherin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 7, 190.11
D 7, 190.11
verb_3-lit
de
gehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
vor (jmdm./etwas)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Statue
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
schützen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
de
Die Gottesdiener und die Gottesväter heben ihre Herren hoch, die Gouverneure sind bei ihrem Dienst, die Gottesdiener waschen das Böse ab mit reinem Wasser und Räucherwerk, die Standarten öffnen den Weg für die Goldene, die den männlichen und weiblichen Widersacher auf ihrem Weg niederwerfen, die vor ihr gehen zum Heiligtum ihres Abbildes, die sie schützen am Neujahrsfest.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/09/2019,
latest changes: 10/14/2024)
verb_4-lit
de
ungehindert schreiten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gang
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Mögest du ungehindert schreiten, ohne dass das Böse auf deinem Weg ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/09/2020,
latest changes: 10/14/2024)
de
Dann ist dein Übel vertrieben aus dem Haus-der-Stille.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/25/2024,
latest changes: 08/27/2024)
substantive_masc
de
Pfeil
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
vor (jmdm./etwas)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
durchstoßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 193.11
D 7, 193.11
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_2-lit
de
vertreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
hinter
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Der Pfeil ist vor dir beim Durchstoßen deiner Feinde, er hat das Böse hinter deiner Majestät vertrieben.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/10/2019,
latest changes: 10/14/2024)
verb_caus_3-lit
de
reinigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
D 8, 30.6
D 8, 30.6
substantive_fem
de
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
de
Er reinigt deinen Leib von dem Schlechten.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/22/2021,
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
[Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)]
(unspecified)
2sg.c
epith_god
de
Allherrin
(unspecified)
DIVN
adjective
de
verborgen
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Gestalt (eines Gottes)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
vertreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
tragen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kapelle
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 143.14
D 7, 143.14
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Atef-Krone (Krone der Götter)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Aufgehende
(unspecified)
DIVN
de
Du bist die Allherrin mit verborgenem Abbild, die das Böse vom Herrn des Schreins abwehrt, die die Doppelkrone im pr-wr trägt, die die Atefkrone als Aufgehende erhellt.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/26/2019,
latest changes: 10/14/2024)
verb_caus_3-lit
de
[unklar]
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
verb_2-lit
de
vertreiben
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
D 8, 24.18
D 8, 24.18
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Schlechtes
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Er reinigt dich, er hat dein Schlechtes vertrieben.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/18/2021,
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
Standarten (getragen vor einem Gott)
(unspecified)
N.m:sg
D7, 178.5
D7, 178.5
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
vor (jmdm./etwas)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
de
vertreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
Widersacher
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Widersacherin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
D7, 178.6
D7, 178.6
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Standarten von §Jwnt§ sind vor dir, indem sie den männlichen und den weiblichen Widersacher von deinem Weg vertreiben, indem sie deinen Weg reinigen, indem sie deinen Weg säubern von dem Bösen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/12/2019,
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
[Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)]
(unspecified)
2sg.c
epith_god
de
Allherrin
(unspecified)
DIVN
adjective
de
verborgen
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Gestalt (eines Gottes)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
vertreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 115.16
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
tragen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
tragbarer Schrein
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Atef-Krone (Krone der Götter)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
die erscheint
(unspecified)
DIVN
de
Du bist die Allherrin, mit verborgenem Abbild, die das Übel vom Herrn des Schreins vertreibt, die die Doppelkrone trägt im pr-wr, die die Atefkrone als Aufgehende erhellt.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/03/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.