Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 52140
Search results: 231 - 240 of 261 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Opet 160
     
     

     
     

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Chons, das Kind

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Erster

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Iris (mit Pupille)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erglänzen (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Khonsou l'enfant, le très grand, l'aîné d'Amon, le beau jeune homme, la pupille de l'oeil de Rê après qu'il a renouvelé les éclats chaque jour.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de (ein Kind) warten; aufziehen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    E III, 214.10

    E III, 214.10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die herauskommt (1. Stunde des Tages)

    (unspecified)
    N.f:sg




    14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Er kam hervor als ein Gott, indem er aufgezogen worden war durch das Udjat-Auge in der Stunde, deren Name "Die Aufgehende" ist.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 05/09/2018, latest changes: 10/05/2022)

zwei Udjat-Augen darreichen für Menhit Titel Esna 2, Nr. 6.1 ḥnk wḏꜣ.t.DU



    zwei Udjat-Augen darreichen für Menhit
     
     

     
     


    Titel
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 6.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de darbringen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge); Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die beiden Udjataugen darbringen.

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/05/2022)

Königliche Randzeile Esna 2, Nr. 6.7 tj.t ꜥm tꜣ.wj sn sw r-ꜣw ḥr ḫw.t wḏꜣ.t dwn ꜥ.DU =f(j) ḥꜣ ⸮jr.t? zerstört



    Königliche Randzeile
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 6.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de wissen

    (unspecified)
    V

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de ähnlich sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    adverb
    de ganz, insgesamt

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge); Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de ausstrecken

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg


    zerstört
     
     

     
     

de Das Abbild dessen, der die beiden Länder kennt (= Thoth), der ihm vollkommen gleicht beim Schützen des Udjatauges, der seine beiden Arme ausstreckt um das Auge (?) [...].

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/05/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

E III, 222.18

6 kꜣ wḏꜣ.t sḫn E III, 222.18 wr pri̯ m tꜣ.DU





    6
     
     

     
     

    epith_god
    de Stier (von Göttern, auch v. König)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-inf
    de verweilen

    (unspecified)
    V


    E III, 222.18

    E III, 222.18
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

de Stier des Udjatauges, großer Verweiler (?) (oder: großer Wanderer?), der aus den Beiden Ländern hervorkommt,

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/01/2021, latest changes: 10/05/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)




    6
     
     

     
     

    epith_god
    de Stier (von Göttern, auch v. König)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de durchziehen

    (unspecified)
    V


    E III, 222.18

    E III, 222.18
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

de Stier des Udjatauges, großer Verweiler (?) (oder: großer Wanderer?), der aus den Beiden Ländern hervorkommt,

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/01/2021, latest changes: 10/05/2022)



    Da,247
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schenken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de heilige Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr Offrir l'oeil-oudjat à son père vénérable. Apaiser l'oeil-divin en sa place.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Big41,18

    Big41,18
     
     

     
     

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN


    Big41,19

    Big41,19
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Triumph

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de revidieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de das Unversehrte (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de ausstatten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Geräte

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr Thot, sortant en justification, il compte l'oeil-oudjat pour son seigneur, après qu'il l'ait pourvu de ses parties.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/18/2023)


    substantive_masc
    de Iris (mit Pupille)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de leuchten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Glanz der Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Iris des Udjatauges, das am Himmel erstrahlt, es hat die beiden Länder mit Vollkommenheit erhellt.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/01/2020, latest changes: 10/20/2022)


    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de gehen; kommen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Spur

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de geleiten

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de finden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    D 8, 103.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Iris (mit Pupille)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Iris (mit Pupille)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Der Priester namens) Jüngling, der leitet, der die Goldene, [deren Bas] gefunden werden, [begleitet?], die Iris der Iris des Udjatauges:

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/31/2020, latest changes: 10/20/2022)