Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d4102
Suchergebnis: 231 - 240 von 241 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de befehlen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    II,37
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive
    de alltäglich

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tag (= rꜥ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder (in ı͗r rꜥ nbj)

    (unspecified)
    ADJ

de Sie (Isis und Nephthys) werden dir befehlen, sie (ihre Worte) alltäglich zu befolgen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de die in ... befindlichen

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de Schreibung für tꜣ ı͗.

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de befehlen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

de Die Geister, die in der Unterwelt sind, werden für dich alles tun, was du befiehlst.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de befehlen (= ḥn)

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de [substantivisch]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de mit, zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Befiehl dies mit deinem Mund!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

8 Lücke md nb r:_ ḥn ⸢pr-ꜥꜣ⸣ Lücke



    8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de [Präfix der Relativform]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de befehlen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de [...] alles, was Pharao befohlen hatte [...]

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de handeln [ohne Objekt]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de gemäß, wie

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Rede, Wort

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de befehlen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de ganz, alle

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de Man handelte entsprechend allen Worten, die Pharao befohlen hatte.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de befehlen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c


    IX,31
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Briefschreiber

    (unspecified)
    TITL

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de senden; schreiben

    (unedited)
    V

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Geheiß

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unedited)
    N.m

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unedited)
    N.m


    IX,32
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Genosse, Gefährte, Freund

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Freund

    (unedited)
    N.m

    pronoun
    de die von

    (unedited)
    PRON

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Familie

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de sammeln

    (unedited)
    V

    undefined
    de Schreibung für n=j

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

de "Möge der Pharao dem Briefschreiber befehlen, daß er in meinem Auftrag in meine Gaue und meine Städte nach meinen Brüdern, meinen Gefährten, meinen Freunden und Familienangehörigen sende, daß sie sich für mich versammeln!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)



    X,19
     
     

     
     

    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de befehlen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Briefschreiber

    (unedited)
    TITL

de "[Möge es der Pharao dem] Sunu-pa-weser, Sohn des Wedjaheka, dem Briefschreiber, [befehlen]!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)



    XXIII,12
     
     

     
     

    verb
    de [Hilfsverb des Perfekts]

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Vater (als Ehrenbezeichnung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Petubastis

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de befehlen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unspecified)
    =3sg.c


    XXIII,13
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de nicht 〈〈Negationsverb〉〉

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Streit, Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [für einfaches mtw] Konjunktiv

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de [für ntj-ı͗w + Nomen im Futurum III, kopt. etere-]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wegen (o.ä.)

    (unspecified)
    PREP


    XXIII,14
     
     

     
     

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Rüstung, Panzer, Brustplatte

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de "Unser Vater Pekrur und Pharao Petubastis haben befohlen, keinen Krieg entstehen 〈zu lassen〉 und alles zu tun, was der Pharao wegen des Panzers sagen wird, um ihn wieder zu seinen Plätzen zu bringen."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    verb
    de befehlen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

de Der Gott befahl es [... ...]

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de befehlen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V


    ...
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Schreiber des Gottesbuches

    (unedited)
    TITL

de [Phar]ao befahl, zu veranlassen [...] der (den) Schreiber des Gottesbuches.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)