Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text UPNQWPUSAVENLM5BLTNGDU4HPE
de Sie (Isis und Nephthys) werden dir befehlen, sie (ihre Worte) alltäglich zu befolgen.
de Erfülle deinen Wunsch auf der Erde am Tage deines Verlangens.
de Nich werden sie dich gefangennehmen, (die) Zaubersprüche eines Ausländers (eventuell auch: eines Mannes von der Wüste/Nekropole)..
de Du wirst stark sein in den Lobpreisungen (durch) das Dekret der Isis.
de Die Geister, die im Himmel sind, werden für dich tun, was du willst.
de Die Geister, die auf der Erde sind, werden für dich tun, was du willst.
de Die Geister, die in der Unterwelt sind, werden für dich alles tun, was du befiehlst.
de Du wirst groß sein im Himmel.
de Du wirst erhaben sein auf der Erde.
de Du wirst zu deinem Vergnügungsplatz (wörtl. "Stätte des sich Ergehens") reisen.
(101) |
de Sie (Isis und Nephthys) werden dir befehlen, sie (ihre Worte) alltäglich zu befolgen. |
||
(102) |
de Erfülle deinen Wunsch auf der Erde am Tage deines Verlangens. |
||
(103) |
de Nich werden sie dich gefangennehmen, (die) Zaubersprüche eines Ausländers (eventuell auch: eines Mannes von der Wüste/Nekropole).. |
||
(104) |
de Du wirst stark sein in den Lobpreisungen (durch) das Dekret der Isis. |
||
(105) |
de Die Geister, die im Himmel sind, werden für dich tun, was du willst. |
||
(106) |
de Die Geister, die auf der Erde sind, werden für dich tun, was du willst. |
||
(107) |
de Die Geister, die in der Unterwelt sind, werden für dich alles tun, was du befiehlst. |
||
(108) |
de Du wirst groß sein im Himmel. |
||
(109) |
de Du wirst erhaben sein auf der Erde. |
||
(110) |
de Du wirst zu deinem Vergnügungsplatz (wörtl. "Stätte des sich Ergehens") reisen. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Harkness " (Text ID UPNQWPUSAVENLM5BLTNGDU4HPE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UPNQWPUSAVENLM5BLTNGDU4HPE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UPNQWPUSAVENLM5BLTNGDU4HPE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).