Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 851515
Search results:
2451 - 2460
of
3610
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
[wr.t]
(unspecified)
—
verb_2-lit
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
verb_2-lit
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
verb_2-lit
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
Glyphs artificially arranged
de
[Ich] {...} kenne dich, kenne deinen Namen, kenne den ⸢Namen⸣ dessen, ⸢der⸣ in [dir] ist.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/02/2023)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
verb_3-lit
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
de
Du bist rein."
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/02/2023)
Einleitung des Hymnus
Einleitung des Hymnus
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
[Psammetichus], er verehrt Re. Worte zu sprechen:
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/18/2021,
latest changes: 10/05/2022)
de
Der König von Ober- und Unterägypten Wahibre (= Psammetichus I.) hat Dich verehrt;
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/18/2021,
latest changes: 10/05/2022)
[=⸮f?]
(unspecified)
—
[ḥr]
(unedited)
—
[n(.j)]
(unedited)
—
[jꜥr.t.PL]
(unedited)
—
[=k]
(unspecified)
—
de
(und) [er (?) hat das Gesicht Deiner Uräen] zufriedengestellt.
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/18/2021,
latest changes: 10/05/2022)
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.c
⸢⸮r?⸣
(unspecified)
—
=⸢⸮k?⸣
(unspecified)
—
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
Glyphs artificially arranged
de
Mein Ba bringt mir meinen Ach mit sich aus jedem Ort, an dem er ist, ...(?) die zum Himmel Gehörigen für meinen Ba.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/28/2022)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
verb_3-inf
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
undefined
(unclear)
(undefined)
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin als großer Falke erschienen ...(?) [... aus] seinem ⸢Ei⸣.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/04/2022)
de
Ich habe [...] geholt.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/04/2022)
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
verb_4-inf
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
verb_3-inf
Inf
V\inf
verb_caus_2-lit
Inf
V\inf
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Es sind dir dein Mund zum Sprechen, deine Beine zum Gehen, [deine Arme] zum Fällen deiner Feinde gegeben worden.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/28/2022)
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
de
Die Götter sind in deinem Gefolge.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/22/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).