Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400137
Search results: 21–30 of 87 sentences with occurrences (incl. reading variants).

zerstört pw mꜣꜥ.n (J)tm(.w) ꜥnḫ.w N/V/E 40 = 1308+66 ꜣḫ.t zerstört

de
[...] ist das, [worin(?)/womit(?)] Atum die Lebenden des Horizonts geleitet hat (?) [...].

de
Thot hat dir die Götter unter dich plaziert, übergesetzt und geleitet im/als(?) d-ḏꜣ und im/als(?) d-mꜣꜥ.

de
Geb wird dich leiten, indem du ba-mächtig bist als ein Gott und angesehen [als ein Gott], indem du Macht hast über deinen Körper wie ein Gott, wie der Ba an der Spitze der Lebenden, wie die Macht an der Spitze der Achs.

de
Schu und Tefnut sind es, die dich leiten, wenn [du] aus Heliopolis [kommst].

de
Steh auf vor Horus, damit er dich zu einem Ach mache und [dich] führe.

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
en
As for every action that he commanded me to attend to, be it presenting the case of a petitioner, be it attending to the word/plea of a needy man, I carried it out truly.

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
en
As for every action that he commanded me to attend to, be it presenting the case of a petitioner, be it attending to the word/plea of a needy man, I carried it out truly.

en
I was Anubis, keeper of linen of cooked linen (?) on the day of swathing the carrying-poles,
one quick of arm in imprisoning enemies in the District of Offerings,
one acute, priest of Neith on the day of the smiters,
one who keeps silent concerning the utterance of the judges on the day of cutting fine linen,
one praised by the one at the fore of the necropolis of Hermopolis in stearing the sounding poles,
leader of the ways of Horus of the Netherworld on the day of setting up bouquets (?),
one who made his god glad with what he had desired,
who ennobled himself with what his heart received,
who satisfied the noble dignitaries with what is brought forth in the presence of his lord,
the praised one, Rudjahau, the justified one, who says:

en
The majesty of the lord, this god, chief of the Two Lands, sent me, ordering (me to) work - how beautiful is it (?) in this foreign country!

de
Ausschicken eines Expeditionsheeres zum Libanon [...].