Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 52620
Search results: 21 - 30 of 68 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de umwenden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de die Friedfertigen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Tjempau

    (unspecified)
    TOPN

de Kommen mit gesenktem Haupt (durch) die "Friedfertigen" aus Ṯmpꜣw.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

[j]r jr =f r-sꜣ ḥtp n =j Lücke VS;10 Lücke [wḏ]b m (j)ḫ.t hrw =k nfr


    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg


    Lücke
     
     

     
     


    VS;10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zuwenden

    (unclear)
    V

    preposition
    de [partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Wenn aber danach [der hohe Beamte?] mir freundlich gesonnen ist, wird [der Diener dort (= ich)?] von den Dingen opfern an deinem schönen Tag.

Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

X+1, x+4 2Q Zeichenreste ḥtp ꜣs[_] 2Q Zeichenreste [w]db.w ca. 2Q Zeichenreste nḏ =f ca. 7Q Zeichenreste pn





    X+1, x+4
     
     

     
     




    2Q Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de eilen; fließen; (jmdn.) eilen lassen

    (unspecified)
    V




    2Q Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de umwenden; zuwenden

    (unspecified)
    V




    ca. 2Q Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fragen; beraten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 7Q Zeichenreste
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de [---] zufrieden, eilen [---] sich umwenden [---] er fragt / ihn fragen [---] dieser [---].

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 10/19/2021, latest changes: 10/27/2023)


    verb_2-lit
    de schließlich sein (bei e. Tun)

    SC.jn.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de umwenden

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de und es endete infolgedessen (mit) [2]4 Ellen, nachdem es umgewendet war.

Author(s): Verena Lepper; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/02/2022)



    Eb 864c

    Eb 864c
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg




    106,11
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Harnblase

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de vorn

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de umwenden, wiederkehren

    SC.act.ngem.impers_Aux.jw
    V\tam.act

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Es ist die Hitze auf seiner Harnblase vorn in seinem Bauch, die sie (d.h. die Krankheit) verursacht, nachdem sie zu Boden gefallen war, und das, indem (sie) ebenso wiederkehrt.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 10/16/2017, latest changes: 10/23/2023)


    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de umwenden

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

de (Denn) sie soll nicht wiederkehren.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 10/16/2017, latest changes: 10/23/2023)


    verb_3-lit
    de zuwenden

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de abgesehen von

    (unspecified)
    PREP




    33
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Einkünfte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Dauerndes (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Man bringe (sie) dar vor der Statue Meiner Majestät, neben ihren Einkünften des täglichen [[Opfers]].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 07/13/2018, latest changes: 02/22/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de umwenden; zuwenden

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Ende

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Heer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dann wandte er seinen Arm rücklings (d.h. er wandte sich rücklings), um einen Blick auf die Nachhut [[seines Heeres zu werfen]].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 03/18/2019, latest changes: 04/21/2023)


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de sich umwenden

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Lasse umkehren, was aus deinem Mund gegen mich herauskam!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V




    53
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Atum

    (unedited)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mächtiger (vom Gott)

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de Einziger

    (unedited)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    relative_pronoun
    de [neg. Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de etw. hinwenden nach

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Atum hat gesprochen, der Mächtige, der Einzigartige der Götter, (von) dem nicht abgewendet wird, was Hu für ihn gesagt hat:

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)