Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 650066
Search results: 21 - 30 of 183 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_2-lit
    de öffnen, eröffnen

    (unspecified)
    V


    126
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wassergebiet

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-lit
    de (trans. Verbum)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Himmelsmeer(?) ist für Thot aufgetan, das Wasser des Hapi für den Herrn des Horizontes in jenem seinem Namen "Erdkneter"(?).

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Flut

    (unedited)
    N.m

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wasserfülle, Überschwemmung

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3
     
     

     
     

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich bin es, der aus der Überschwemmung hervorgegangen ist, dem die Wasserfülle gegeben ist, damit er sich ihrer als Hapi bemächtige.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/04/2022)





    142
     
     

     
     

    verb
    de öffnen (Ohren)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Bez. f. d. Himmel]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Geöffnet sind mir die Arme des Himmelsgewässers durch Thot und durch Hapi.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/01/2020)





    143
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Es ist Hapi des großen Himmels am Tage.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/01/2020)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flut

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wasserfülle, Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg




    140
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich bin es, der aus der Überschwemmung hervorgegangen ist, dem Wasserfülle gegeben ist, damit er sich ihrer als Hapi bemächtige.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/01/2020)


    verb_2-lit
    de öffnen, eröffnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wassergebiet

    (unspecified)
    N.m:sg




    〈n〉
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP




    4
     
     

     
     

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de breitdrücken, zerstören

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unspecified)
    V

    prepositional_adverb
    de darüber (idiomat.)

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged

de Die Wasserfläche ist 〈für〉 Thot aufgetan, das Wasser Hapis für den Herrn des Horizontes in jenem meinem (sic!) Namen "Zerstörer(?)", der die Verfügung darüber verleiht(?)*.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/14/2022)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Wasser, Flut

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Dein Gesicht ist Hapi und seine Flut.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/27/2022)


    verb_2-lit
    de öffnen, eröffnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Loch im Boden, Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich habe Hapis/des Nils Grotten geöffnet.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/15/2020)





    12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de ON/Babylon

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Stätte von Cheraha - der Gott in ihr: Hapi

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/28/2021)


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m




    8
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    [__].w
     
     

    (unspecified)

de Er ist wie Hapi, indem er kommt als (?) [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)