Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text QNB3M3TJ25FHTCHJUFFWJ2FBE4


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Atem; Segel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸮[__]m?
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de ergreifen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ruder

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (jmdn.) fahren

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der, der zu ihm kommt, ist voll von [---] Hauch (oder: ergreift das Segel (?)) und (?) empfängt ... Ruder, während sie ihn [rudern (?)] zu/nach dem [---]





    3Q Wortreste
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮[m]ꜣ⸢ꜣ⸣?
     
     

    (unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de [---] sie [erbl]i[ckten] (?) sein vollkommenes Antlitz.


    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie empfingen die Ewigkeit durch seine Hand (?).





    6
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de gedeihen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Ka; Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg

de Was Amun angeht: Er ist es, der den Ka gedeihen lässt.


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Derjenige, den er liebt, wird leben.


    adjective
    de vollkommen

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN




    [__]m
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dein Antlitz ist vollkommen, (o) Herr der Götter, [---] Opfergaben.


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    7
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP




    [__]
     
     

    (unspecified)


    adjective
    de gut; schön; vollkommen

    (unspecified)
    ADJ

de Er ist wie [So]th[is] (?), die zur perfekten [Zeit (?)] kommt.


    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    snbw
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de landen

    Inf
    V\inf




    7Q zerstört
     
     

     
     

de Du mögest ... beim Landen [---].


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m




    8
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    [__].w
     
     

    (unspecified)

de Er ist wie Hapi, indem er kommt als (?) [---]


    verb_caus_3-lit
    de beleben; versorgen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Er möge alles Kleinvieh beleben.

  (11)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Der, der zu ihm kommt, ist voll von [---] Hauch (oder: ergreift das Segel (?)) und (?) empfängt ... Ruder, während sie ihn [rudern (?)] zu/nach dem [---]

  (12)

3Q Wortreste =⸢sn⸣ ⸢⸮ḥr?⸣ ⸮[m]ꜣ⸢ꜣ⸣? pꜣy =f ḥr nfr

de [---] sie [erbl]i[ckten] (?) sein vollkommenes Antlitz.

  (13)

de Sie empfingen die Ewigkeit durch seine Hand (?).

  (14)

de Was Amun angeht: Er ist es, der den Ka gedeihen lässt.

  (15)

de Derjenige, den er liebt, wird leben.

  (16)

de Dein Antlitz ist vollkommen, (o) Herr der Götter, [---] Opfergaben.

  (17)

de Er ist wie [So]th[is] (?), die zur perfekten [Zeit (?)] kommt.

  (18)

de Du mögest ... beim Landen [---].

  (19)

de Er ist wie Hapi, indem er kommt als (?) [---]

  (20)

de Er möge alles Kleinvieh beleben.

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Sentences of text "Querhalle, Graffito Nr. 1: Besucherinschrift mit Eulogie auf Theben (?) und Amun" (Text ID QNB3M3TJ25FHTCHJUFFWJ2FBE4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QNB3M3TJ25FHTCHJUFFWJ2FBE4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QNB3M3TJ25FHTCHJUFFWJ2FBE4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)