Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 109620
Search results: 341 - 350 of 541 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-inf
    de veranlasst (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de veranlasst (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de veranlasst (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de loben

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Man lasse dich agieren und sie (die Götter) fortexistieren und man preise dich wegen dem, was du alles gemacht hast.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    particle_nonenclitic
    de aber

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    1sg

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    vs,2
     
     

     
     

    org_name
    de Haus des Thot (Thottempel in Hermupolis magna)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_3-inf
    de veranlasst (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de veranlasst (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de loben

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Ja, ich bin hier um zu Thot und zu allen Göttern von Per-Thot zu beten: Gebt, daß du gesund bist, gebt, daß du lebst, gebt, daß man dich lobt wegen dem, was du alles gemacht hast.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    1
     
     

     
     


    A4

    A4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de loben; begünstigen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    [s__]
     
     

    (unspecified)





    Lücke
     
     

     
     

de Du sollst nicht loben/begünstigen wegen (?) ... [...;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    particle_nonenclitic
    de [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Anch-tawi (meist Ptah-Sokar-Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    place_name
    de Geliebtes Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Tapferkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de preisen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Lebenskraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    artifact_name
    de die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_3-lit
    de töten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m




    Lücke
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Nun war seine Majestät in der Stadt [Memphis dabei, das zu tun,] was sein Vater Amun-Re sowie Ptah, der südlich seiner Mauer ist, Herr von Anch-tawi und alle Götter und Göttinnnen Ägyptens loben, wenn sie ihm [Tapferkeit und Stärke geben, und alle Länder] vereint nur der eine Wunsch, deine Lebenskraft zu preisen, und alle Länder, jedes Fremdland und die Neunbögen sind getötet ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/29/2023)


    substantive_masc
    de Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de o

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Firmament

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vollkommenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de loben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Stadt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN




    10
     
     

     
     

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Weiße Antilope (16. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Befehl; Erlass

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de O Fürst, du mögest dich mit dem Firmament vereinigen, wenn deine Lebenszeit schön verbracht wurde, indem du in [Theben] (?), Memphis und Heliopolis, der Stadt des Atum, gelobt wurdest, bis du ruhst im Gebirge des Oryx-Gaues nach dem Gottesbefehl des Horus (d.h. des Königs).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/01/2022)


    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_king
    de der gute Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Re lebt (Name des Re, Amarnazeit)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de begünstigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Re lebt (Name des Re, Amarnazeit)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Horizonts

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de begünstigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    Verso 23
     
     

     
     

    gods_name
    de Month

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder (von Königen und Göttern)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Sobek-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Sumenu (Sobek-Re)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    place_name
    de Geliebtes Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN




    Verso 24
     
     

     
     

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    gods_name
    de Sopdu

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der vollkommen an Bas ist (Sopdu)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Re, der Ältere

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Östlicher Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Haarflechte

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    artifact_name
    de Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    (unspecified)
    PROPN

    epith_god
    de Herrin von Imet (Wadjet)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m




    Verso 25
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Kollegium

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de an der Spitze

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Meer

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Min-Horus

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die Große (Uräusschlange)

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Horwerre

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de das heilige Land (Nekropole)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Insel

    (unspecified)
    N.m:sg




    Verso 26
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de inmitten von

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 2. masc. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ewigkeit (räumlich)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit (zeitlich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Frist

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m




    ={j}
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de wiederholen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Furchtbarkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de niederwerfen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Das, was die Sonne umkreist (die Welt)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Verso 27
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bitte

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de retten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de Herr der Einsicht (Re)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de erkennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erkennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Palastinneres (Privatgemächer)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Verso 28
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit (Abk. L.H.G.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V




    ={j}
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de fürchten

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

de Dein Ka, vollkommener Gott, Herr der beiden Länder, Geliebter des Re (und) Begünstigter des Re des Herrn des Horizontes, Begünstigter des Month des Herrn von Theben - Amun Herr des Thrones der beiden Länder, Sobek-Re der Herr von Sumenu, Horus, Hathor (und) alle Götter Ägyptens, Atum (und) die große Götterneunheit, Sopdu-Nefer-bau, Re der Ältere, Horus der Östliche mit der Haarflechte der Mentiu, die Herrin von Jmet (Buto), möge sie sich mit deinem Haupte verbinden, das (Götter)kollegium an der Spitze des Ozeans, Min-Horus inmitten der Fremdländer, Werret, Nut, Hor-wer-Re, alle Götter des heiligen Landes (der Nekropole) (und) der Inseln inmitten des Meeres, mögen sie Dir Ewigkeit (und) Unendlichkeit 〈ohne〉 (ihre) Frist gewähren; die Furcht vor Dir verbreitete sich (wurde verkündet) in allen Ländern, (denn) Du hast den Umkreis der Sonne (die Welt) unterworfen; das ist die Fürbitte des Dieners-da für seinen Herrn, der ihn vor dem Westen (dem Totenreich) errettete - (dein Ka), Herr der Erkenntnis, der das gemeine Volk erkennt (durchschaut), er wird (auch) in der Erhabenheit des Palastinneren L.H.G. erkennen, (während) der Diener-da in Furcht ist, es auszusprechen.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)



    22,6

    22,6
     
     

     
     

    adjective
    de glücklich

    (unspecified)
    ADJ

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Glücklich ist der, den seine Mutter (?) lobt/begünstigt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    x+10
     
     

     
     


    22,9

    22,9
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg


    22,10

    22,10
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Freundschaft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Was den Mann angeht, den [X mehr als (?)] alle Leute begünstigt, alle [ihre] Gesichter (?) wünschen sich seine (?) Freundschaft in seinem Gefolge.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    Vso 4,10
     
     

     
     

    verb
    de preisen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de aufhören (meist mit Negation)

    Inf.t_Neg.nn
    V\inf

    substantive_masc
    de das Aufhören (zu tun)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de begünstigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Knochen

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde; Erdreich (stofflich)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

de Verehre deinen Gott unaufhörlich, damit er 〈dich〉 jeden Tag begünstigt, (und) damit er deine Knochen, die in deinem Körper sind, der Erde der Nekropole anvertraut.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)



    KÄT 63.2

    KÄT 63.2
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de loben

    Inf_Aux.wnn
    V\inf

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de schmähen

    Inf_Aux.wnn
    V\inf

de Einer war mit Lobpreisungen beschäftigt, zwei (weitere) mit Verwünschungen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)