Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 100160
Suchergebnis: 31 - 40 von 109 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle_nonenclitic
    de [Partikel (d. Wunsches)]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto 14
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de (etwas tun) können (mit Infinitiv)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de (etwas) ertragen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de Hätte ich doch ein Herz von der Sorte, die leiden kann (die weiß, etwas zu ertragen/dulden)!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    D105

    D105
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-lit
    de berauben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Anderer

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    D106

    D106
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    particle_nonenclitic
    de oh dass doch! (Partikel d. Wunsches)

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kapitel

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde einen Anderen berauben!", ohne zu sagen (, was er wirklich meint): "Gehörte ich doch mir für mein Kapital (?)!".

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    D107

    D107
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de erwerben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    2,11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schlafzimmer (?)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     


    D108

    D108
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    particle_nonenclitic
    de oh dass doch! (Partikel d. Wunsches)

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de selbst

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde im (?) Schlafzimmer (?, ob: wegen privaten Beziehungen?) erwerben!", ohne zu sagen (, was er wirklich meint): "Gehörte ich doch mir selbst!"

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    particle_nonenclitic
    de oh dass doch!

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    B2, 13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feldbewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de fähig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de "Ach, wäre ich doch bei ihm, diesem fähigen Jäger-Landmann!"

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.12.2021)


    particle_nonenclitic
    de [Partikel (d. Wunsches)]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unspecified)

de Ach, wäre ich doch [noch auf dem Lande!]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.12.2021)





    3,15
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de richtig sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle_nonenclitic
    de oh dass doch!

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    [•]
     
     

     
     

de Jemand, der "Hätte ich doch!" sagt, kann nicht rechtschaffen sein.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    x+5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Edelstein

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-lit
    de einpacken

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de überall in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_nonenclitic
    de oh dass doch!

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de doch (zur Verstärkung)

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de hinter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Alle ⸢Edelstein⸣e ⸢sind verteilt⸣ überall in deinem Palast, es gibt kein „Ach hätte doch!“ hinter dir.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 08.03.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)


    particle_nonenclitic
    de ach doch

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de wir [pron. suff. 1. pl.]

    (unspecified)
    -1pl




    3
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Bez. d. äußersten Nordgrenze]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "So bringe man uns doch Sobek, den Herrn der Sümpfe!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.02.2022)


    particle_nonenclitic
    de ach doch

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V




    6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ach, daß mich dein Ka doch liebte!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de richtig sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle_nonenclitic
    de oh dass doch!

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de Jemand, der "Hätte ich doch!" sagt, kann nicht rechtschaffen sein.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)