Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 850587
Search results: 31–40 of 53 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Andenken

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    innerhalb

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN
de
(O) Horus, dein Andenken möge in Karnak dauerhaft wie der Himmel bleiben!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Schön anzusehen ist der Horus(könig) auf dem Thron seines Vaters!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    [Substantiv (von Edelsteinen)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    dick sein

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg




    rto y+1,5 = Condon 21,5
     
     

     
     





     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Gefäß]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_caus_3-lit
    de
    aufstellen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Mundschenk; Aufwärter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    erhaben

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de
    starker Stier

    (unspecified)
    ROYLN





     
     

     
     

    undefined
    de
    Ende

    (unspecified)
    (undefined)
de
Ihre dicken Mrd-Objekte aus Stein: Sie sind Standgefäße (?) - 〈in〉 der Hand der Aufwärter des Tempels (befindlich) - für den Horus(könig), den Starken Stier (?). ❡
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_4-inf
    de
    vorn sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    groß sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich war der Erste im Herzen des Horus (= Osorkon I.), so wie er (seinerseits) groß ist bei den Menschen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/08/2020, latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_4-inf
    de
    befördern

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    11
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nützliches

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Der Horus (= König) beförderte mich wegen meiner Tüchtigkeit.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/04/2022, latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Abgesondertheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Gestalt (o. Ä.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
In den Palast in seiner Abgeschiedenheit führte er mich ein, so dass ich den Horus in seiner Erscheinungsform sah.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/31/2022, latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Blumenstrauß

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    epith_god
    de
    Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    erbitten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    10
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palast

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    Furcht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Bergland; Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb
    de
    Fest reichlicher gestalten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    artifact_name
    de
    Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de
    viel

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Glyphs artificially arranged
de
Ich wurde in den Palast eingeführt beim Erscheinen des Königs mit Blumensträußen des Herrn von Theben (= Amun), damit ich Sedfeste für den Herrn der Beiden Länder (= König) erbäte und täte was der Horus in seinem Palast lobte, damit ich die Furcht vor ihm in die Herzen der Fremdländer gebe, so dass er (= König) viele Sedfeste feiere.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/25/2022, latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    title
    de
    Herz des Königs

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de
    königliche Zunge

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schmuck

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Sprecher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    sprechen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de
    Flut

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    sich ergießen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    einrichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    vorzüglich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb
    de
    ein Ende machen mit

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-inf
    de
    zu Grunde richten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP




    7
     
     

     
     

    substantive
    de
    Vorschrift

    (unspecified)
    N:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich war ein trefflicher Vornehmer im Palast // im Gefolge des Königs, ein Priester in Karnak, das Herz des Königs, die Zunge des Königs, der den Horus (= König) in seinem Schmuck erblickte, ein einzigartiger Mund beim Reden, eine Flut von Milch, wenn er sich ergießt, der die Herzen belebt, der Theben begründet mit trefflichen Gesetzen, der ein Ende machte nach Vorschrift.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/04/2022, latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    title
    de
    Herz des Königs

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de
    königliche Zunge

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schmuck

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Sprecher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    sprechen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de
    Flut

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    sich ergießen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    einrichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    vorzüglich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb
    de
    ein Ende machen mit

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-inf
    de
    zu Grunde richten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP




    7
     
     

     
     

    substantive
    de
    Vorschrift

    (unspecified)
    N:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich war ein trefflicher Vornehmer im Palast // im Gefolge des Königs, ein Priester in Karnak, das Herz des Königs, die Zunge des Königs, der den Horus (= König) in seinem Schmuck erblickte, ein einzigartiger Mund beim Reden, eine Flut von Milch, wenn er sich ergießt, der die Herzen belebt, der Theben begründet mit trefflichen Gesetzen, der ein Ende machte nach Vorschrift.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/04/2022, latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_3-lit
    de
    erfreuen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihr

    (unspecified)
    =2pl

    substantive_masc
    de
    Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de
    Herr des Palastes

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged
de
Lasst uns den Horus (= Piye), Herrn des Palastes, befrieden!
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)