Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 33560
Search results: 471 - 480 of 882 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de ergreifen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    substantive_masc
    de Südbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de niederwerfen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de die Nordbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Endland

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz, insgesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de leuchten

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Denn er hat die Südlichen ergriffen, er hat die Nördlichen bezwungen, die Enden der ganzen Welt, das, worauf Re scheint.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 02/22/2019, latest changes: 04/21/2023)





    14. Darstellung
     
     

     
     

    place_name
    de [Stätte des Totenreichs]

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-gem
    de sehen

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ikesi - der Gott in ihr: "Der anschaut, was er packen wird"

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/05/2022)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de GN/Sobek

    (unedited)
    DIVN

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unedited)
    V

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Räuber

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Ich bin Sobek, der räuberisch zuschnappt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/11/2022)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schlachtbank

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich bin nicht zur Gottesschlachtbank entführt worden.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/10/2021)





    9. Stätte
     
     

     
     

    ordinal
    de [Zahl/Ordinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    verb_3-inf
    de sehen, erblicken

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Neunte: Der anblickt, den er schnappen wird

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/10/2021)


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Dorf, Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Lehm, Erde, Nilschlamm

    (unspecified)
    N.m:sg




    336
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de grüne Pflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_5-lit
    de schlecht reden über

    (unspecified)
    V




    337
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de faulen, verwesen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de angesichts, vor

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl




    338
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [neg. Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Rest

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Oh, jene Ortschaft des Ackerlandes, die die "Verklärten" ergreift, die sich der Schatten bemächtigt, (ihr) Grünzeug-Esser, die Faulendes verschmähen angesichts dessen, was ihre Augen sehen, die ohne zu ihnen gehörigen Rest sind!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/10/2021)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V




    339
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Meine "Verklärung" ist mir nicht geraubt worden.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/10/2021)


    epith_king
    de Sohn des Amun

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-lit
    de schaffen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Abkömmling

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Nachkommenschaft (bildl.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de wirkmächtig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schaffen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Neith

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    substantive
    de Gestalt

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de zeugen

    Rel.form.n.gem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    epith_god
    de Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Herrschaft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de der Sohn [des Amun], den er für sich geschaffen hat, der Abkömmling des Harachte, der wirkmächtige Same des Gottesleibes, dessen Gestalten Neith erschaffen hat, den der Urzeitige-der-Beiden-Länder gezeugt hat, damit (er) die Herrschaft ergreife, die er (= der Gott) (einst) ergriffen hatte.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 04/02/2019, latest changes: 02/22/2023)





    9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erobern

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de vereinigt sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er hat ganz Ägypten erobert, Ober- und Unterägypten sind unter seiner Kontrolle (lit.: seinen Plänen).

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 04/02/2019, latest changes: 02/22/2023)


    verb_3-inf
    de ergreifen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Diadem

    (unspecified)
    N

    artifact_name
    de Blaue Krone

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Ibes-Kopftuch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Doppelfederkrone

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    adjective
    de groß

    Adj.duf
    ADJ:f.du

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de umfassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Königskopftuch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schulter

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er hat das Diadem (und) die Blaue Krone ergriffen, die Ibes-Krone mit den beiden großen Federn ist an seinem Kopf, (und) das Nemes-Kopftuch hat seine Schultern umfangen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 04/02/2019, latest changes: 02/22/2023)