Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 450541
Search results: 41 - 47 of 47 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    über der Königin
     
     

     
     




    13
     
     

     
     

    title
    de Fürstin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de die groß an Gunst ist (Königin)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Herrin der Liebenswürdigkeit (Nofretete)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de die mit Freude vereinigt ist

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de vermehren

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Herrscherin von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Nefer-neferu-Aton-Nofretete

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Die Fürstin, die groß an Gunst ist, Herrin der Liebenswürdigkeit, die mit der Freude vereint ist; Aton geht auf, um ihr Gunst zu gewähren; er geht unter, um ihre Beliebtheit zu vermehren; die große königliche Gemahlin, die er liebt, Herrscherin von Ober- und Unterägypten, Herrin der Beiden Länder, Nofretete, sie lebe für immer und ewig.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Glyphs artificially arranged

Inschriftenzeile an der Front des Altars vor Nofretete K.I [Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj.ḥꜥi̯-m]-ꜣḫ.t K.II zerstört Z.1 ḏi̯ ꜥnḫ ⸢ḏ.t⸣ ⸢nḥḥ⸣ K.1 (j)r.t-pꜥ.t wr.t-ḥs.t nb[.t] Rest der Kolumne: zerstört K.2 ḏd.t (j)ḫ.t nb.t jri̯ =tw n =[s] Rest der Kolumne zerstört K.3 nb.t-Tꜣ.DU Rest des Textes zerstört





    Inschriftenzeile an der Front des Altars vor Nofretete
     
     

     
     




    K.I
     
     

     
     

    gods_name
    de Es lebt Re-Harachte, der im Horizont jubelt (Aton)

    (unspecified)
    DIVN




    K.II
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    Z.1
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV




    K.1
     
     

     
     

    title
    de Fürstin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de die groß an Gunst ist (Königin)

    (unspecified)
    TITL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Kolumne: zerstört
     
     

     
     




    K.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    K.3
     
     

     
     

    title
    de Herrin Beider Länder (Nofretete)

    (unspecified)
    TITL




    Rest des Textes zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de ["Re-Harachte, der im] Horizont [jubelt]" ... (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt; die Fürstin, die groß an Gunst ist, Herrin von ..., für [die] alles Gesprochene und alle Dinge getan werden, ..., die Herrin der Beiden Länder ...

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ingelore Hafemann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Above the queen Vertical columns, facing left

42,7 Above the queen Vertical columns, facing left (j)r(.jt)-pꜥ.t wr.t-ḥzw.t 42,8 ḥn.wt-Šmꜥ.w-Mḥ.w 42,9 ḥm.t-nswt-wr.t mr(.y)t =f Tyj ꜥnḫ.tj





    42,7
     
     

     
     


    Above the queen

    Above the queen
     
     

     
     


    Vertical columns, facing left

    Vertical columns, facing left
     
     

     
     

    title
    en hereditary princess

    (unspecified)
    TITL

    title
    en great of praise (the queen)

    (unspecified)
    TITL




    42,8
     
     

     
     

    title
    en mistress of Upper and Lower Egypt

    (unspecified)
    TITL




    42,9
     
     

     
     

    title
    en great royal wife

    (unspecified)
    TITL

    substantive_fem
    en the beloved (of)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    en PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    en to live

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

en [42,7] Hereditary princess, great of praises, [42,8] mistress of Upper and Lower Egypt, [42,9] great royal wife, whom he loves, Tiye, may she live.

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 08/03/2022, latest changes: 10/23/2023)





    über Kartusche(Name ausgehackt)
     
     

     
     




    K1
     
     

     
     

    title
    de Fürstin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de die groß an Gunst ist (Königin)

    (unspecified)
    TITL




    K2
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN




    zerstört
     
     

     
     




    K3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    K4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg




    [⸮jꜥq?]
     
     

    (unspecified)





    zerstört
     
     

     
     




    K5
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    K6
     
     

     
     

    person_name
    de Nofretete, schön ist die Schönheit Atons

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Die Fürstin, die Große, die Gelobte ... Beliebtheit, die Herrin von Ober-und Unterägypten, die große königliche Gemahlin, die er liebt [Noftrete, schön-ist-die-Schönheit-des Aton], die ewig lebt.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL




    1.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Harem, Frauenhaus des Königs

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    [•]
     
     

     
     

    title
    de Prinzessin, (Hof-)Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel der Königin]; Die Gnadenreiche

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

    substantive_fem
    de Königsgemahlin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de KN/m

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     




    1.4
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Die die Stätten vereinigt (Kurzname des Pyramidentempels Sesostris' I.)

    (unspecified)
    PROPN




    [•]
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Königssohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Amenemhet

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Hoch ist die Vollkommenheit (Pyramidentempel Amenemhets I.)

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

    title
    de Ehrwürdige

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

de "Ich war ein Gefolgsmann, der [seinem Herrn] folgte, [ein Diener des königlichen Harims] (bei) der Prinzessin, der Gnadenreichen, der Königsgemahlin des Sesostris - selig - in Chneme[t-sut], [ein ⸮Königssohn? des Amenemhet - selig - in Qa-nefr-nefru], der Ehrwürdigen.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/30/2023)


    personal_pronoun
    de ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Harem, Frauenhaus des Königs

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





     
     

     
     

    title
    de Prinzessin, (Hof-)Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel der Königin]; die Gnadenreiche

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

    substantive_fem
    de Königsgemahlin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de KN/m

    (unspecified)
    ROYLN




    3
     
     

     
     

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V





     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Die die Stätten vereinigt (Kurzname des Pyramidentempels Sesostris' I.)

    (unspecified)
    PROPN




    〈•〉
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Königssohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Amenemhet

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V





     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Hoch ist die Vollkommenheit (Pyramidentempel Amenemhets I.)

    (unspecified)
    PROPN




    {•}
     
     

     
     

    title
    de Ehrwürdige

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

de "Ich war ein Gefolgsmann, der seinem Herrn folgte, ein Diener des königlichen Harims bei der Prinzessin, der Gnadenreichen, der Königsgemahlin des Sesostris - selig - in Chnemet-sut, ein Königssohn des Amenemhet - selig - in Qa-nefru-nefruf der Ehrwürdigen (Stätte).

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)


    personal_pronoun
    de ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Harem, Frauenhaus des Königs

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





     
     

     
     

    title
    de Prinzessin, (Hof-)Rangtitel MR

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel der Königin]; Die Gnadenreiche

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Titel der Königin]; Königsgemahlin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    kings_name
    de KN/m

    (unspecified)
    ROYLN





     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Die die Stätten vereinigt (Kurzname des Pyramidentempels Sesostris' I.)

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Titel]; Königstochter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Amenemhet

    (unspecified)
    ROYLN





     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Hoch ist die Vollkommenheit (Pyramidentempel Amenemhets I.)

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

    title
    de Ehrwürdige

    (unspecified)
    TITL




    [•]
     
     

     
     

de "Ich war ein Gefolgsmann, der seinem Herrn folgte, ein Diener des königlichen Harims bei der Prinzessin, der Gnadenreichen, der Königsgemahlin - sie lebe - des Sesostris in Chnemet-sut, ein Königssohn des Amenemhet in Qa-nefr-nefru, der Ehrwürdigen."

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)