Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 600467
Search results: 41 - 50 of 72 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adverb
    de nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV

    verb_4-lit
    de niedertreten

    (unspecified)
    V

    prepositional_adverb
    de nach unten

    (unspecified)
    PREP\advz

de Du wirst nicht zum fernen Himmel (oder: nach oben) aufsteigen, (du), der vorbeigegangen (?) ist (oder: 〈niedergetrampelt worden ist〉) nach unten.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 10/14/2022, latest changes: 10/13/2023)


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    10
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Prozessionsbarke

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de erblicken

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Babylon (bei Altkairo)

    (unspecified)
    TOPN

de Oh Re, du mögest zu deiner Barke hinaufsteigen, um die Neunheit, die Herren von Babylon, zu betrachten.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/23/2023, latest changes: 10/27/2023)





    A.17
     
     

     
     


    24.22

    24.22
     
     

     
     

    particle
    de [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de sich setzen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bierhaus

    (unspecified)
    N.f:sg




    (•)
     
     

     
     




    A.18
     
     

     
     


    25.1

    25.1
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mehr als

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    (•)
     
     

     
     

de Setze dich nicht in ein Bierhaus,
und begebe dich nicht hinauf 〈zu〉 dem, der wichtiger ist als du!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    animal_name
    de Mestetef (Skorpion)

    (unspecified)
    PROPN

de 〈Du〉 wirst dich nicht erheben, (oh) Gift der Mestetef!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 03/30/2023, latest changes: 10/25/2023)


    verb_3-inf
    de emporsteigen

    Inf.t
    V\inf




    Rs 104
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fenster

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Re im Tempel des Benben

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Die Treppe emporsteigen zum großen Fenster, um Re im Hut-benben zu schauen, wobei der König selbst ganz allein dasteht.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)


    verb_3-inf
    de sich erheben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Erhebe Dich, damit Du Deine Feinde schlägst.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/12/2022, latest changes: 02/25/2022)


    verb_3-inf
    de sich erheben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Erhebe Dich, sodass die Götter jubeln.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/11/2022, latest changes: 02/14/2022)


    verb_3-inf
    de sich erheben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Erhebe Dich, indem du zufrieden bist mit seinen Dingen.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/12/2022, latest changes: 02/25/2022)


    verb_3-inf
    de sich erheben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Erhebe Dich, damit Du Macht hast in Deinem Haus.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/12/2022, latest changes: 02/20/2022)





    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich erheben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de unter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Erhebe Dich. Der,-der-gegen-Dich-ist, ist unter Dir.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/12/2022, latest changes: 02/14/2022)