Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 66280
Search results: 51 - 60 of 127 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Eb 359

    Eb 359
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_4-lit
    de behandeln; pflegen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de das Sehen

    (unspecified)
    N.m:sg




    58,4
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

de Ein anderes (Heilmittel) zum Behandeln der Seh(kraft) in den Augen:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/23/2023)



    Eb 377

    Eb 377
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de das Sehen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes Mittel 〈zum〉 Öffnen der Seh(kraft):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/23/2023)



    Eb 393

    Eb 393
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de stärken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de das Sehen

    (unspecified)
    N.m:sg




    61,15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ein anderes (Heilmittel) 〈für〉 das Stärken der Seh(kraft), etwas, das zu tun ist vom 1. Monat der Peret-Jahreszeit bis zum 2. Monat der Peret-Jahreszeit:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/23/2023)

Eb 396

Eb 396 k.t n.t wbꜣ mꜣꜣ



    Eb 396

    Eb 396
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de das Sehen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Öffnen der Seh(kraft):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/23/2023)

Eb 397 k.t sdm n wbꜣ 61,20 mꜣꜣ



    Eb 397

    Eb 397
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive
    de Schminkmittel, Mittel zum Auftragen (med.)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf




    61,20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de das Sehen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel), (nämlich) ein Schminkmittel zum Öffnen der Seh(kraft):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/23/2023)

Eb 398, vgl. Eb 337

Eb 398, vgl. Eb 337 k.t n.t wbꜣ 61,21 mꜣꜣ



    Eb 398, vgl. Eb 337

    Eb 398, vgl. Eb 337
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf




    61,21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de das Sehen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Öffnen der Seh(kraft):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/23/2023)

Eb 399, vgl. Eb 395

Eb 399, vgl. Eb 395 k.t n.t wbꜣ 62,1 mꜣꜣ



    Eb 399, vgl. Eb 395

    Eb 399, vgl. Eb 395
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf




    62,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de das Sehen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Öffnen der Seh(kraft):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/23/2023)

Eb 414, vgl. Eb 406

Eb 414, vgl. Eb 406 k.t n.t wbꜣ mꜣꜣ



    Eb 414, vgl. Eb 406

    Eb 414, vgl. Eb 406
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de das Sehen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Öffnen der Seh(kraft):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 10/23/2023)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de sich öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de erfinderisch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de suchen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Möglichkeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de trefflich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de errichten

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Pylon

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de gegenüber von (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    artifact_name
    de Der Amun empfängt und seine Schönheit erhebt (Name des Pylons im Totentempel Amenophis III.)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_fem
    de Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    verb_3-lit
    de ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Tal; Wüstental

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Flussprozession

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Sehen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Lohn

    (unspecified)
    N.m:sg




    10
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seine Majestät war sich öffnend wie Ptah, versierten Herzens wie der Südliche seine Mauer, bei der Suche nach vortrefflichen Möglichkeiten für seinen Vater Amun-Re, den König der Götter,
(nämlich im) für ihn Errichten eines sehr großen Pylons gegenüber von Amun, dessen schöner Name, den Seine Majestät kreiert hat, „Den-Amun-empfängt,-den-seine-Vollkommenheit-erhebt“ ist,
ein Ruheplatz des Herrn der Götter bei seinem Talfest, bei der Ausfahrt/Prozession des Amun zum Westen, zur Inspektion der Westgötter,
so dass er seine Majestät mit Leben und Macht belohnte.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 07/17/2019, latest changes: 02/23/2023)





    51,4
     
     

     
     


    Vertical columns above Kheruef

    Vertical columns above Kheruef
     
     

     
     

    verb_3-lit
    en to provide

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    en monument(s), memento

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    en in order to

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    en to place

    Inf.t
    V\inf

    adverb
    en in front

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    en [preposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en sight, inspection

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    en perfect god (kings)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-lit
    en to make excellent

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    en product

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    51,5
     
     

     
     

    preposition
    en according as

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en what is commanded

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    en to wish

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_masc
    en majesty (of the king, of a god)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en [preposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    en to cause that

    Inf.t
    V\inf

    particle
    en [particle]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    en to be content

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    en heart; mind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    en lord of the two lands

    (unspecified)
    ROYLN




    51,6
     
     

     
     

    preposition
    en [preposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    en to make

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    en monument(s), memento

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    en great

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adjective
    en great

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_caus_3-lit
    en to decorate

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    en house (gen.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en by means of; through (instrumental)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en fine gold; white gold; electrum

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en by means of; through (instrumental)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en vessel, container

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    en all

    Adj.plf
    ADJ:f.pl




    51,7
     
     

     
     

    particle
    en [negative word, distinct from n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    en limit

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    en [circumstantial converter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    en they

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    en to be numerous

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

    preposition
    en more than (comparative)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    en to establish

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    en them

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    en in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en writing

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    en pectoral

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    51,8
     
     

     
     

    substantive_fem
    en broad collar

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_2-lit
    en to fill

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    en by means of; through (instrumental)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en lapis lazuli; substitutes for lapis lazuli (faience, glass)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en by means of; through (instrumental)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en precious material (gen.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    en every; all

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    en splendid; noble

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive_fem
    en wonders; marvels

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_2-lit
    en [negative verb]

    Partcp.act.gem.plf
    V\ptcp.act.f.pl




    51,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    en to make

    Neg.compl.t
    V\advz

    preposition
    en by (of agent)

    (unspecified)
    PREP

    title
    en hereditary prince; nobleman

    (unspecified)
    TITL

    title
    en count

    (unspecified)
    TITL

    title
    en great companion/friend

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    en at (spatial)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en steps

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    en throne

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    en confidant

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    en effective; splendid

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    en sovereign; ruler; lord

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    en favorite (lit. one who is in the heart)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    en Horus (the king)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en in

    (unspecified)
    PREP




    51,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    en house (gen.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_4-inf
    en to promote

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive
    en king

    (unspecified)
    N

    preposition
    en more than (comparative)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    en to be great

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    en more than (comparative)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    en him

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    en to be content

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg

    epith_king
    en lord of the two lands

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    en concerning

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en character

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    en scribe of the king

    (unspecified)
    TITL

    title
    en overseer of the house; steward

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    en belonging to; [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    en great royal wife

    (unspecified)
    TITL




    51,11
     
     

     
     

    person_name
    en PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    en to live; to be alive

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    person_name
    en PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en justified person; the deceased

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    en to praise; to favor

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    verb_3-inf
    en to love

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    en in the presence of

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en majesty (of the king, of a god)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en [preposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en duty

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-gem
    en to see

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    en monument(s), memento

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

en [51,4] Providing mementos (lit., monuments) to be placed in the (royal) presence for the inspection (lit., sight/seeing) of the good god, and causing the products to be excellent [51,5] like the commands which his majesty desired to be done (lit., in doing), since the heart of the lord of Two Lands is content [51,6] with the making of the great and large mementos (lit., monuments) and the ornamenting of his house with electrum and with all (sorts of) vessels [51,7] without limit; they are plentiful more than they can be established in writing: wḏꜣ-pectorals, [51,8] broad collars filled (i.e. inlaid) with lapis lazuli (and) with every noble precious material and treasure (lit., wonder) which has not (before) [51,9] been made—by the hereditary prince, count, great companion at the steps of the throne, excellent confidant of the sovereign, the favorite (lit., one who is in the heart) of Horus in [51,10] his house, the one whom the king promoted more than those greater than him, with whose character the lord of Two Lands is content, the royal scribe, overseer of the estate of [51,11] the great royal wife Tiye, may she live, Kheruef, justified, praised, (and) beloved in the presence of his majesty in the duty of inspecting (lit., seeing) the mementos (lit., monuments).

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 08/10/2022, latest changes: 10/23/2023)