Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
en the unique one of the king, who was transformed in the palace, a pupil of Horus (or: whom Horus educated), Lord of the Two Lands,
en the unique one of the king, who was transformed in the palace, a pupil of Horus (or: whom Horus educated), Lord of the Two Lands,
en
whom the king brought, for knowing that his counsel was efficient,
whom he promoted before the Two Banks,
whom the king taught about (his) actions, for knowing that he distinguished himself among the officials,
whose ka the lord of the two lands shaped,
whom Horus, lord of the palace, brought into existence,
en You have indeed grown up as a foster-child of my Majesty, the sole pupil of my palace.
I,c,1 (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḫtm.tj-bj.tj smr-wꜥ.t(j)-n(.j)-mr.wt wr-n(.j)-nsw.t-ꜥꜣ-n(.j)-bj.tj sr-m-ḥꜣ.t-rḫ.yt I,c,2 (j)m(.j)-rʾ-ꜥb-wḥm-šw.t-nšm.t zš.DU n(.j) sḫmḫ-jb sꜣu̯-jwi̯.t=f n šny.t I,c,3 ḏd.n n =f ẖ.t.PL ḫr.t =sn ptr.n nb-tꜣ.DU jqr =f {ṯnn} 〈ṯni̯.n〉 =f ḫnt jdb.DU I,c,3-4 jr(.j)-n(.j)-ḥḏ-ḥnꜥ-nbw I,c,4 nr-⸮kꜣ.PL?-n(.j)-ꜥꜣ.t-nb.t z n(.j) mꜣꜥ.t ḫnt tꜣ.DU mt(j) mꜣꜥ I,c,5 mj Ḏḥwtj ḥr(.j)-sštꜣ.PL-m-rʾ-pr.PL (j)m(.j)-rʾ-kꜣ.t-nb(.t)-n.t-pr-nsw.t ꜥqꜣ r tḫ I,c,6 mj.tj mḫꜣ.t wꜣḥ-jb mnḫ nḏ.wt-rʾ ḏd nfr.t wḥm mrr.t I,c,7 wꜣḥ-jb jw.tj-sn.nw=f nfr sḏm jqr ḏd sr wḥꜥ ṯss.t ṯnn nb =f I,c,8 ḫnt ḥḥ.PL twt mꜣꜥ n(.j) mr.wt šw m jri̯.t jsf.t wꜥ jb n(.j) bj.tj smt(j).n =f I,c,8-9 jwn-Šmꜥw-m-pr-nsw.t šms I,c,9 nb =f r nmt.t.PL =f ꜥq-jb =f ḫnt šny.t ḥꜣ(.j) nb =f m wꜥꜥ.w Ḥr mnḫ I,c,10 m s.t ꜥḥ jm(.j)-jb-n(.j)-nb=f-mꜣꜥ ḏd.w n =f mdw.t ḥꜣp.t gmi̯ ṯ(ꜣ)s snḏm I,c,11 qsn.t jri̯ ḫ.t r tp-nfr ḫtm.tj-bj.tj jm.j-rʾ-gs-pr jdn.w-n(.j)-(j)m(.j)-rʾ-ḫtm.t Sḥtp-jb-Rꜥ ḏd =f
de Der Erbfürst und Graf, der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der geliebte Einziger-Freund (wörtl.: der einzige Freund, der zur Liebe (des Königs) gehört), der Große des Königs von Oberägypten, der Bedeutende des Königs von Unterägypten, der hohe Beamte an der Spitze der rḫy.t-Untertanen, der Vorsteher des Hornviehs, der Huftiere, des Geflügels und der Fische (und?) der beiden Vogelteiche des Vergnügens, dessen Kommen vom Hofstaat erwartet wird, zu dem die Leute/Generationen ihr Anliegen gesagt haben, dessen Fähigkeit der Herr der beiden Länder bemerkt hat und den er vor den beiden Ufern {auszeichnet} 〈ausgezeichnet hat〉, der Verwalter des Silbers und des Goldes, der Hüter alles kostbaren Gesteins, ein Mann der Wahrheit an der Spitze der beiden Länder, zuverlässig und gerecht wie Thoth, der Oberste der Geheimnisse in den Tempeln, der Vorsteher aller Arbeiten des Königshauses, genauer als das Lot, das Ebenbild der Waage, der Aufmerksame mit wohltuendem Rat, der das Vollkommene sagt (und) der wiederholt, was sehr geschätzt wird, der Aufmerksame, dessen Gleichen es nicht gibt, vollkommen beim Zuhören und fähig beim Reden, ein hoher Beamter, der das Verknotete löst, den sein Herr an der Spitze von Millionen auszeichnet, der wahrhaft vollendet an Beliebtheit ist, der frei von unrechtmäßigem Handeln ist, der Einzige im Herzen (wörtl.: des Herzens) des Königs von Unterägypten, den er (der König) (auf seine Zuverlässigkeit) geprüft hat, die Stütze Oberägyptens im Palast, der seinem Herrn auf seinen Schritten folgt, sein Vertrauter an der Spitze des Hofstaates, der ganz privat um seinen Herrn ist (wörtl.: im Allein sein), (d.h. um) den wohltätigen Horus (?) in der Palaststätte, der wahrhafte Liebling/Vertraute seines Herrn, zu dem geheime Angelegenheiten gesagt werden, der den (richtigen) Spruch findet, der die Schwierigkeiten mildert/versüßt, der die Sachen erfolgreich erledigt, der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Verwalter des Wirtschaftsbetriebes, der Stellvertreter des Siegelvorstehers, Sehetep-ib-Re, er sagt:
en May the sight of the keeper of the royal diadem, the attendant of the palace, Nebipusenusret, be open, so that he may see Osiris justified in front of the Two Enneads, resting in his palace, being happy enduringly.
en May the sight of the keeper of the royal diadem, the attendant of the palace, Nebipusenusret, be open, so that he may see the beauty of Wepwawet in his beautiful procession, when he comes in peace to his palace of joy, the hour-priests of the temple being in jubilation.
de Herr mit gutem Andenken im Palast,
de Herr mit gutem Andenken im Palast,
de (Und) [ich sagte ihm meinerseits]: "Freilich, sein Sohn ist (schon) eingetreten in den Palast (und) er [hat] das Erbe seines Vaters angetreten ('ergriffen')!"
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).