Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d6508
Search results: 61 - 70 of 73 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Lücke ⸢kꜣ⸣ nꜥš längere Lücke Reste



    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stier

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de stark

    (unedited)
    ADJ


    längere Lücke
     
     

     
     


    Reste
     
     

     
     

de [...] starker Stier [...]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

ı͗ pꜣ 7{.t} XXVII,5 Mnṱ kꜣ sjt nb šfe.t sḥḏ tꜣ bj nwn


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    XXVII,5
     
     

     
     

    gods_name
    de Month

    (unspecified)
    DIVN



     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de zeugen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Eigentümer [eines Vermögens], Besitzer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Macht; Ehrfurcht; Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg



     
     

     
     

    verb
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Urgewässer, Nun

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

de "O ihr sieben Monthgötter, zeugender Stier, Besitzer von Ansehen, der die Erde erleuchtet, Ba des Urgewässers!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

hꜣj rw mj rw nwn kꜣ kke


    interjection
    de he!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Urgewässer, Nun

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Finsternis, Dunkelheit

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

de "He, (du) Löwe wie ein Löwe des Urgewässers, Stier der Finsternis!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

hꜣj bꜣ bꜣ.w XXVII,7 kꜣ kke kꜣ kꜣ.w sꜣ Nw.t r.wn n =j


    interjection
    de he!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     


    XXVII,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Finsternis, Dunkelheit

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

    substantive_masc
    de [bei Göttern]

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN



     
     

     
     

    verb
    de öffne! (Imperat. von wn)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg



     
     

     
     

de "He, Ba der Bas, Stier der Finsternis, Stier der Stiere, Sohn der Nut, öffne mir!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gestalt (= ẖrb)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Geb nahm die Gestalt eines Stieres an."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN



     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser (= pꜣj)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    place_name
    de (Schreibung für mdj) Soldat

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de dieser (= pꜣj)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Stier, Jungstier

    (unspecified)
    N.m:sg


    XIV,26
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser (= pꜣj)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de schwarz

    (unspecified)
    ADJ


    pꜣj
     
     

    (unspecified)



    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)




     
     

     
     

de "Dein Stier, Maô, o Anubis, dieser [Sol]dat, dieser Stier, dieser Schwarze, dieser ..."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unspecified)
    PRO

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schwarz

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de erster (= ḥṱ)

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Urgewässer, Nun

    (unspecified)
    N.m:sg


    XXI,34
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Schönheit, Gutes

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Du bist der erste schwarze Stier, der aus dem Urgewässer hervorgekommen ist, indem die Schönheit der Isis mit dir ist."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    IX,2
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de "Umkreis der Unterwelt"

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de "Umkreis der Unterwelt"

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de grün(end), frisch

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de [als Gottesbeiname]

    (unspecified)
    TOPN

de "O Silber, Herr des Silbers, o Umkreis der Unterwelt, Herr des Umkreises der Unterwelt, Herr der Sonnenscheibe, der große Gott, der blühende Stier, der Sohn des Kuschiten!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (göttliches) Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    IX,3
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de vor anderen Wortarten (nicht Suffix)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
     

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [magischer Name]

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de nennen [den Namen bzw. Beinamen]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de das unbeschädigte Horusauge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de Ding, Sache

    (unspecified)
    N


    IX,4
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Vergelter

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de vor anderen Wortarten (nicht Suffix)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de ... weiß nicht, ... kennt nicht, ... kann nicht

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Komm zu mir, o herrliches Kind, der große Gott, der [in] der Sonnenscheibe ist, der ..., Pômo, der der große Stier -zweimal- genannt wird, der große Gott, der im Udjat-Auge ist, der aus den vier ⸢Dingen⸣ der Ewigkeit herausgekommen ist, der Rächer des Fleisches, dessen Namen man nicht kennt!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de denn, weil

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de ich (Schreibung für ı͗nk)

    (unspecified)
    1sg

    particle
    de ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    [⸮wr?]
     
     

    (unspecified)



    IX,13
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de das unbeschädigte Horusauge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de Ding, Sache

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Denn ich bin der [große (o.ä.)] Stier. der große Gott, der im Udjat-Auge ist, der aus den vier Dingen der Ewigkeit (d.h. den vier Elementen?) herauskam."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)