Sentence ID 76LPTAUVMVCVJD73QWB6NQGPV4
Comments
-
Vgl. 1,21.
-
ḫt n nṯr meint aufgrund des Kontextes zweifellos eine konkrete Pflanzenbezeichnung. Sauneron, Ophiologie, 12, Anm. 3 kennt keinen solchen Namen. Leitz, Schlangennamen, 59 und Mahlich, in: GM 263, 2021, 110, Anm. 8 denken aufgrund des weiter unten folgenden Vergleichs mit Cheribakef an den Moringabaum. Dagegen hat Quack, in: Fs Spalinger, 275-290 gezeigt, dass der bꜣq-Baum wohl, entgegen einer lang verbreiteten Ansicht, nicht der Moringabaum, sondern der Olivenbaum ist. Dementsprechend wären Leitz’ und Mahlichs Vorschlag zu modifizieren.
Als erste Alternative weist Sauneron, a.a.O. auf § 25, Z. 2,1 hin, wo in einem parallelen Vergleich ḫt n zšn erwähnt wird, eine Übersetzung als „Holz vom Lotos“ aber keinen Sinn ergibt, weil der Lotos keine verholzten Teile besitzt. Im Kommentar zu dieser Stelle (S. 21, Anm. 2) erwägt er daher einen lautlichen Zusammenfall von ḫt und ḫꜣ.w (vielleicht ein Blatt(?), s. den Kommentar in https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/113100, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 5.4.2023)). Diese Option schließt er aber für Brk § 17 aus, weil eine Schlange kaum mit einem Blatt verglichen worden wäre.
Als zweite Alternative verweist er auf eine Stelle in Edfu (Wb 3, 341.2, vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 753), wo ḫt den Halm des Getreides bezeichnen kann. Diese zweite Alternative setzt er für 2,1 an und übersetzt ḫt mit „tige“. Eine solche Lösung ist auch für 1,18 denkbar; und unter dieser Prämisse wäre an die seltene nṯr-Pflanze von DrogWb, 318-139 zu denken, deren Identität allerdings derzeit noch unbekannt ist.
Persistent ID:
76LPTAUVMVCVJD73QWB6NQGPV4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/76LPTAUVMVCVJD73QWB6NQGPV4
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID 76LPTAUVMVCVJD73QWB6NQGPV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/76LPTAUVMVCVJD73QWB6NQGPV4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/76LPTAUVMVCVJD73QWB6NQGPV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.