Identifiant de phrase B3U3C5IVZ5GNRI6N6W3L2H4WTA


Identifiant permanent: B3U3C5IVZ5GNRI6N6W3L2H4WTA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/B3U3C5IVZ5GNRI6N6W3L2H4WTA




    verb_3-lit
    de
    anhalten (Hornung)

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Sie halten an wegen dieses Tores.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Identifiant de phrase B3U3C5IVZ5GNRI6N6W3L2H4WTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/B3U3C5IVZ5GNRI6N6W3L2H4WTA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/B3U3C5IVZ5GNRI6N6W3L2H4WTA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)