Identifiant de phrase BFJ3A2ZACBE2RBIALA7NX3EOSE





    126a

    126a
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    epith_god
    de
    der Richter (meist Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    hoch sein

    Imp.sg
    V\imp.sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN



    126b

    126b
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive
    de
    Schläfer

    Noun.pl.stabs
    N:pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Wache auf, 'Richter'! [Sei hoch, Thot!] Wacht auf, Schläfer!
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.04.2022)

Identifiant permanent: BFJ3A2ZACBE2RBIALA7NX3EOSE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BFJ3A2ZACBE2RBIALA7NX3EOSE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Identifiant de phrase BFJ3A2ZACBE2RBIALA7NX3EOSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BFJ3A2ZACBE2RBIALA7NX3EOSE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BFJ3A2ZACBE2RBIALA7NX3EOSE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)