Satz ID EYKWHVM7MBGOJBKIGUV64OAUYA



    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    de Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Merikare; [Thronname Aspeltas]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de leiblicher Sohn des Re, den er liebt

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de O Osiris König, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, Merikare, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, Gerechtfertigter!

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 29.12.2020, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: EYKWHVM7MBGOJBKIGUV64OAUYA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/EYKWHVM7MBGOJBKIGUV64OAUYA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID EYKWHVM7MBGOJBKIGUV64OAUYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/EYKWHVM7MBGOJBKIGUV64OAUYA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/EYKWHVM7MBGOJBKIGUV64OAUYA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)