Satz ID FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I



    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de befehlen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    12
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Es wird getan, was er befohlen hat], im Haus des Osiris.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 05.01.2021, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)