Sentence ID G2JKL7SMI5DQFO5U6QFIKKBKXM



    verb_3-lit
    de weisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de geheim

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

de Er weist die geheimen Wege für GN/Re-Harachte.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Persistent ID: G2JKL7SMI5DQFO5U6QFIKKBKXM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/G2JKL7SMI5DQFO5U6QFIKKBKXM

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentence ID G2JKL7SMI5DQFO5U6QFIKKBKXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/G2JKL7SMI5DQFO5U6QFIKKBKXM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/G2JKL7SMI5DQFO5U6QFIKKBKXM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)