Identifiant de phrase GOYCRRCDJ5ALJJL3AWHP6B2KWE




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    umkehren lassen

    Inf_Aux.mk
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Inhalt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Maul

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Siehe, ich lasse das, was in deinem Maul ist, umkehren!
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: GOYCRRCDJ5ALJJL3AWHP6B2KWE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/GOYCRRCDJ5ALJJL3AWHP6B2KWE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant de phrase GOYCRRCDJ5ALJJL3AWHP6B2KWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/GOYCRRCDJ5ALJJL3AWHP6B2KWE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/GOYCRRCDJ5ALJJL3AWHP6B2KWE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)