Identifiant de phrase HN7G7HA4PFAQDNTG6QA7IT5OCE




    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [verborgene Stätte]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Gemacht wird es ebenso in der 'verborgenen Stätte' der Unterwelt.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)

Identifiant permanent: HN7G7HA4PFAQDNTG6QA7IT5OCE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HN7G7HA4PFAQDNTG6QA7IT5OCE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Identifiant de phrase HN7G7HA4PFAQDNTG6QA7IT5OCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HN7G7HA4PFAQDNTG6QA7IT5OCE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HN7G7HA4PFAQDNTG6QA7IT5OCE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)