Identifiant de phrase I57AHZAY4RAQLJATBXDTXQLI4A (Variante 2)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)





    2
     
     

     
     





    ?Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    (jmdn./etwas) versehen mit

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg





    ?Q
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
[...] in Mendes/Busiris (ausstatten) [...]
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 15.08.2022, dernières modifications: 27.11.2024)

Identifiant permanent: I57AHZAY4RAQLJATBXDTXQLI4A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/I57AHZAY4RAQLJATBXDTXQLI4A

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase I57AHZAY4RAQLJATBXDTXQLI4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/I57AHZAY4RAQLJATBXDTXQLI4A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/I57AHZAY4RAQLJATBXDTXQLI4A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)