Satz ID IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8






    5,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich befreien

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuern

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich will frei sein von der Steuer!"

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2023)

Kommentare
  • pšn.kwj: Deutung als Stativ einer Wunschform mit Caminos, S. 45. Vgl. hierzu entgegen Quacks Einwand (S. 179, Anm. 118), dass dies der Sprachstufe nicht mehr angemessen sei, den Stativ in dem Gebet des pChassinat III aus der Mitte der 20. Dynastie (Übersetzung hier im TLA, pChassinat III, Text 2, Z. 1).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd00WuFyoWUb3ixAGnq4MlH8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)