Satz ID IBUBd01lQ6a3WEoRrqkUKWAwDEc




    KÄT 81.2

    KÄT 81.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    8.6
     
     

     
     

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leute (Menschengruppe)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Berg

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de das heilige Land (Nekropole)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich werde beerdigt werden mit/unter (meiner) Gruppe im Berg des Heiligen Landes (von Abydos).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 26.06.2015, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBUBd01lQ6a3WEoRrqkUKWAwDEc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01lQ6a3WEoRrqkUKWAwDEc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd01lQ6a3WEoRrqkUKWAwDEc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01lQ6a3WEoRrqkUKWAwDEc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01lQ6a3WEoRrqkUKWAwDEc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)