Identifiant de phrase IBUBd0DGSNSEhUntnyfbbqKQCXs


bjk ꜥꜣ pMoskau 167, Frg. I,2 Papyrus abgebrochen wꜥ kꜣ jd.t.PL =f



    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß; erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    pMoskau 167, Frg. I,2
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Kuh

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Der große Falke [---] einen Stier und seine Kühe.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd0DGSNSEhUntnyfbbqKQCXs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0DGSNSEhUntnyfbbqKQCXs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Identifiant de phrase IBUBd0DGSNSEhUntnyfbbqKQCXs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0DGSNSEhUntnyfbbqKQCXs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0DGSNSEhUntnyfbbqKQCXs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)