معرف الجملة IBUBd0EBSTMcR0tSmaXwaLWuNQQ
تعليقات
-
Die genaue Bedeutung der Stelle ist umstritten. Lichtheim, Lit. III 135: "Setne awoke in a state of great heat"; Hoffmann / Quack, Anthologie 150: (...) "indem er an einem heißen Ort war", dazu 345 (av): "Oder mit Lichtheim (...) 'Zustand'". - Zu šḥjꜣ vgl. R. Jasnow, Enchoria 27, 2001, 79f. (vermutet darin "a term for the clay tapering cylindrical tips of the blow-pipes ("tuyère") or bellows providing oxygen to the smelting fire"). Anders Ritner, in: Simpson, Literature of Ancient Egypt, 2003, 466 und Anm. 38 ("chamber pot(?)"). Die letztere Deutung wird von S. Vinson, Fs Thissen, 2011, 461ff. durch Vergleich mit einer Passage in der neuäg. Erzählung von Horus und Seth (11, 7-8) wo Horus in ein Gefäß onaniert, und eine mögliche - leider beschädigte - lexikalische Parallele in pWien D 6257, XIV 6 gestützt. Vgl. auch Hoffmann / Quack, Anthologie 150 "Tongefäß(?)" und dazu 345 (aw): "Dies oder etwas Ähnliches muß (...) šḥjꜣ (...) wegen seiner Determinierung mit Gefäß und Erdklumpen doch wohl bedeuten". Dagegen Agut-Labordère / Chauveau 35: "bouse (?)" ("Kuhfladen").
معرف دائم:
IBUBd0EBSTMcR0tSmaXwaLWuNQQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EBSTMcR0tSmaXwaLWuNQQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd0EBSTMcR0tSmaXwaLWuNQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EBSTMcR0tSmaXwaLWuNQQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EBSTMcR0tSmaXwaLWuNQQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.