Satz ID IBUBd0EWN6Jq2EzCtI5lOOvdcWk
verb_3-lit
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_fem
Freude
(unspecified)
N.f:sg
4-5
substantive_fem
Jauchzen, Jubel
(unspecified)
N.f:sg
5
substantive_masc
Jauchzen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Jubel; Freude
(unspecified)
N.f:sg
Freude und Frohlocken, Jubel und Jauchzen erfüllen dich.
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Sabrina Karoui,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
ṯḥḥ.wt: In der Zerstörung nach dem t dürften die Pluralstriche gestanden haben, für ein Determinativ reicht der Raum nicht aus. Ganz allgemein fehlt im Grab (auch im vorliegenden Text) häufig ein Determinativ, vgl. das voranstehende wie das nachfolgende Wort sowie weitere Beispiele bei Osing, Nefersecheru, S. 38.
jhhy ḥꜥꜥ.wt: Ergänzung nach Osing, Nefersecheru, S. 66 und S. 69, Anm. g.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0EWN6Jq2EzCtI5lOOvdcWk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EWN6Jq2EzCtI5lOOvdcWk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0EWN6Jq2EzCtI5lOOvdcWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EWN6Jq2EzCtI5lOOvdcWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EWN6Jq2EzCtI5lOOvdcWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.