Sentence ID IBUBd0HUeJCzb04ctQIwbQ8IpC4




    XI,17
     
     

     
     

    verb
    de retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Schwäche(?)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Schlechtes, Übel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ding, Sache

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive
    de Böses

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

de "Möget ihr [mich] erretten von jeder Schwäche, jedem Übel, allen Dingen, allem Bösen an diesem Tage!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)

Comments
  • m hrw pn ist hieratisch geschrieben, wobei hrw nur durch Sonnenscheibe und Deutestrich bezeichnet wird.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0HUeJCzb04ctQIwbQ8IpC4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HUeJCzb04ctQIwbQ8IpC4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0HUeJCzb04ctQIwbQ8IpC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HUeJCzb04ctQIwbQ8IpC4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HUeJCzb04ctQIwbQ8IpC4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)