Satz ID IBUBd0KOOroIH0eyvNjCfnIiw3g (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    Opet 81
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    {šwj}
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de richtig sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Vermächtnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Sa voix (?) est justifiée, ton titre de propriété est dans sa main.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • ḫrw: L'éditeur du texte a lu jw=f (Opet I, page 81), mais le texte parallèle porte ḫrw=f (HERBIN, Fr.-R., RdE 54, pages 89-90). Une vérification épigraphique s'avérerait nécessaire. "Sa voix(?) est justifiée" ou bien: "Il est justifié", si on lit jw=f mꜣꜥ.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0KOOroIH0eyvNjCfnIiw3g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KOOroIH0eyvNjCfnIiw3g

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBd0KOOroIH0eyvNjCfnIiw3g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KOOroIH0eyvNjCfnIiw3g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KOOroIH0eyvNjCfnIiw3g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)