Satz ID IBUBd0LMmZWKMkHJghXkyIwuwgo
verb_2-gem
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich
(unedited)
-1sg
preposition
zusammen mit (jmdm.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
verb_3-lit
bekleiden; verhüllen
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_god
[göttliches Wesen]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
verb_2-lit
(sich) öffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Höhle; Loch; Kapelle (im Tempel)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
waschen
(unedited)
V(infl. unedited)
1,10
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
epith_god
Herzensmüder (Osiris)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
geheim machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Geheimnis; Mysterium
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Rosetau
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Ich befand mich zusammen mit Horus am Tag des Umhüllens des "Zertrampelten", des Öffnens der Gruft, Waschens des Herzens des Herzensmüden und Verbergens der Verborgenen (Geheimnisse) in Rasetjau.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd0LMmZWKMkHJghXkyIwuwgo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0LMmZWKMkHJghXkyIwuwgo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0LMmZWKMkHJghXkyIwuwgo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0LMmZWKMkHJghXkyIwuwgo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0LMmZWKMkHJghXkyIwuwgo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.