معرف الجملة IBUBd0MIQ3Qzt0UssePp0UPQYKE
B3, 5 mj šmꜣm.w.[PL] ca. 8,5cm [n]bꜣ.w.PL ẖr ⸮qs-msḥ? 〈•〉
تعليقات
-
- Das Wort bꜣ.w oder [.]bꜣ.w hat das Horn als Determinativ. Ist der hornförmige Gegenstand nbꜣ aus den Sargtexten gemeint (Wb. II, 243, 11), oder ist es eine Schreibung für db: "Horn", in dem Asiaten Öle transportieren (Wb. V, 434, 4)?
- Das Wort mit unsicherer Transkription, das das Determinativ von Mineralien oder Früchten hat, ist mit der Harpune (qs, qrs, gn) und dem Krokodil geschrieben.
معرف دائم:
IBUBd0MIQ3Qzt0UssePp0UPQYKE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MIQ3Qzt0UssePp0UPQYKE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0MIQ3Qzt0UssePp0UPQYKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MIQ3Qzt0UssePp0UPQYKE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MIQ3Qzt0UssePp0UPQYKE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.