Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU


    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Kleidungsstück]

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 5cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rücken

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Klageweib

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie das ẖnk.t-Gewand [... ... ... auf] den Rücken der Klagefrauen;





    B3, 3
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Tier (von roter Farbe)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gespann (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 5,5cm
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de umhergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mauer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Itji-tawi (Hauptstadt Amenemhets I.)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie mꜣs-Tiere (rote Stiere?) im Gespann [... ... ... der heiligen Barke], wenn er/sie (die Barke?) um die Mauer von Lischt geht;





    B3, 4
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pfeiler

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 7,5cm
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de salben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie der Pfeiler [... ... ... ...] die im Mund mit Natron (?) gesalbt sind;





    B3, 5
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Landfremder; Wanderer; Vagabund; Nomade

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    ca. 8,5cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [hornförmiger Gegenstand]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Krokodilknochen (?) (Produkte?)

    (unspecified)
    N




    〈•〉
     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie die Herumziehenden (Nomaden?) [... ... ... ...] Füllhörner (?) mit Mineralien/Früchten (namens) "Krokodilknochen" (??);





    B3, 6
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg




    s[__]
     
     

    (unspecified)





    ca. 6,5cm
     
     

     
     





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de zählen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Bit (uäg. Kronengöttin)

    (unspecified)
    DIVN




    B3, 7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bulle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    〈•〉
     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie der Kanal (?) [... ... ...] an den Tagen, an denen die Kronengöttin von Unterägypten die Stiere zählt/inspiziert;


    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Luft; Wind; Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    wꜣ[_]
     
     

    (unspecified)





    ca. 5cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    artifact_name
    de Anfang der Überschwemmung (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN





     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie der Wind auf dem Körper (oder: die Atemluft in den Gliedern) [... ... ...] Myrrhe (auf) dem Feuer des (Festes des) Anfangs-der-Überschwemmung;





    B3, 8
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Dienstmann

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 6,5cm
     
     

     
     




    [___].t
     
     

    (unspecified)






     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie der Gehilfe (?) im Feld [... ... ... ...].


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Dumpalme (Hyphaene thebaica Mart.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    B3, 9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vorhalle

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 7,5cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zugehöriger; Genosse

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     

de Er (d.h. der Schaft) ist wie die Dumpalmen in der Vorhalle des Heiligtums [... ... ... ...] ihre Wächter (?; oder: was ihnen betrifft);


    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zahn

    (unspecified)
    N.m:sg




    B3, 10
     
     

     
     




    qs[_]
     
     

    (unspecified)





    ca. 12cm
     
     

     
     




    Fremdvölkerdeterminativ
     
     

     
     





     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie der Zahn [... ... ... ... ...]-Ausländer.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    B3, 11
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    ca. 16cm
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de zerstören

    (unspecified)
    V




    1Q
     
     

     
     

de Er (d.h. der Schaft) ist wie das Wasser, das ist in [... ... ... ... ... ... ... ... ...] zerstören;

  (51)

de (der Schaft ist) wie das ẖnk.t-Gewand [... ... ... auf] den Rücken der Klagefrauen;

  (52)

B3, 3 mj mꜣs.w.PL m ḥtrj ca. 5,5cm pẖr =f jnb Jṯi̯.w

de (der Schaft ist) wie mꜣs-Tiere (rote Stiere?) im Gespann [... ... ... der heiligen Barke], wenn er/sie (die Barke?) um die Mauer von Lischt geht;

  (53)

de (der Schaft ist) wie der Pfeiler [... ... ... ...] die im Mund mit Natron (?) gesalbt sind;

  (54)

de (der Schaft ist) wie die Herumziehenden (Nomaden?) [... ... ... ...] Füllhörner (?) mit Mineralien/Früchten (namens) "Krokodilknochen" (??);

  (55)

B3, 6 mj mr s[__] ca. 6,5cm hrw.PL jp bj.t B3, 7 mr.PL 〈•〉

de (der Schaft ist) wie der Kanal (?) [... ... ...] an den Tagen, an denen die Kronengöttin von Unterägypten die Stiere zählt/inspiziert;

  (56)

de (der Schaft ist) wie der Wind auf dem Körper (oder: die Atemluft in den Gliedern) [... ... ...] Myrrhe (auf) dem Feuer des (Festes des) Anfangs-der-Überschwemmung;

  (57)

B3, 8 mj jm.j-ꜥ m sḫ.t ca. 6,5cm [___].t

de (der Schaft ist) wie der Gehilfe (?) im Feld [... ... ... ...].

  (58)

jw =s mj mꜣmꜣ.w.PL m B3, 9 ḫnt.(j) sḫm ca. 7,5cm jr.w =sn

de Er (d.h. der Schaft) ist wie die Dumpalmen in der Vorhalle des Heiligtums [... ... ... ...] ihre Wächter (?; oder: was ihnen betrifft);

  (59)

mj jb[ḥ] B3, 10 qs[_] ca. 12cm Fremdvölkerdeterminativ

de (der Schaft ist) wie der Zahn [... ... ... ... ...]-Ausländer.

  (60)

jw =s mj mw B3, 11 ⸢jm.j⸣ ca. 16cm ḥḏi̯ 1Q

de Er (d.h. der Schaft) ist wie das Wasser, das ist in [... ... ... ... ... ... ... ... ...] zerstören;

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Sentences of text "The Sporting King" (Text ID E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)