Satz ID IBUBd0QXgoY2I0aQtVY9XvLGoiU
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
zerhacken
SC.n.act.ngem.impers_Aux.jw
V\tam.act-ant
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
wegnehmen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jede
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-gem
sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
stark machen
Inf
V\inf
person_name
Isesi
(unspecified)
PERSN
(Sie) haben dein Haus zerhackt, nachdem sie jede Sache weggenommen hat, die in ihm war, um den Izezi stark zu machen.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jakob Hoeper,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
unpersönlich oder gemeinsames Subjekt mit folgender Verform; vgl. auch Willems, JNES 50, 1991, 188 (o): jw bꜣ.n=y (3. Pers. Plural w, nach Edel)
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0QXgoY2I0aQtVY9XvLGoiU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0QXgoY2I0aQtVY9XvLGoiU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0QXgoY2I0aQtVY9XvLGoiU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0QXgoY2I0aQtVY9XvLGoiU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0QXgoY2I0aQtVY9XvLGoiU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.