Satz ID IBUBd0Qi5QQWH01vur5KSvoLccM
verb_3-lit
bestatten, begraben
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
adverb
gut, schön
(unspecified)
ADV
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
preposition
bei jmdm.
(unspecified)
PREP
epith_god
GBez, EP
(unspecified)
DIVN
2
title
[Titel]; [Königsbeamter]
(unspecified)
TITL
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Phylen von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher des Mintempels
(unspecified)
TITL
word
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
(?Erg. nicht sicher)Vertrauter
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
verb_3-inf
lieben
Rel.form.n.gem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adverb
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Er werde bestattet [...z.B.: in seinem Grab ..., nachdem er alt geworden ist] sehr schön bei dem großen Gott, (nämlich) der Verwalter des Königsvermögens, der Vorsteher der Aufträge, der Vorsteher der Phylen von Oberägypten, der Vorsteher des Mintempels, [...] der Vertraute(?o.ä.) seines Herrn, den (sein) Herr liebt jeden Tag, Anch-Min.
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Kanawati liest den PN Min-anch.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0Qi5QQWH01vur5KSvoLccM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Qi5QQWH01vur5KSvoLccM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0Qi5QQWH01vur5KSvoLccM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Qi5QQWH01vur5KSvoLccM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Qi5QQWH01vur5KSvoLccM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.