Sentence ID IBUBd0RW8myNvkhRtkfK1qvvEJA
personal_pronoun
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
epith_god
Löwenpaar
(unspecified)
DIVN
adjective
stark
(unspecified)
ADJ
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
grimmig sein
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Tu es [Routi, le vaillant], à la grande force, à la face terrorisante pour ses ennemis.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Ergänzt von De Wit, Opet I, 288 nach Edfou V, 113.14-15 und Edfou Mammisi, 60.17: ntk Rw.tj qn wr pḥ.tj ḥzꜣ-ḥr m ḫft.jw=f. Vgl. Medamoud (FIFAO 3/2), 84, Nr. 174: ntk Rw.tj qn, wr šf.yt, ḥzꜣ-ḥr, jri̯ dr rk.y=k.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0RW8myNvkhRtkfK1qvvEJA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RW8myNvkhRtkfK1qvvEJA
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0RW8myNvkhRtkfK1qvvEJA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RW8myNvkhRtkfK1qvvEJA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RW8myNvkhRtkfK1qvvEJA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).