Satz ID IBUBd0RvHNVdUUgavN8qKk5xq6E



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Matte

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Dort bin ich also gemeinsam mit Osiris - meine Matte.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.04.2020)

Kommentare
  • zu ergänzen zu: "meine Matte ist seine Matte".

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0RvHNVdUUgavN8qKk5xq6E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RvHNVdUUgavN8qKk5xq6E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd0RvHNVdUUgavN8qKk5xq6E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RvHNVdUUgavN8qKk5xq6E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RvHNVdUUgavN8qKk5xq6E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)