Satz ID IBUBd0WPmwizkkIYgYPn1IADVeQ






    Südseite
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Itetu

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Habe ich für dich gemacht, der Totenpriester Itetu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd0WPmwizkkIYgYPn1IADVeQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WPmwizkkIYgYPn1IADVeQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0WPmwizkkIYgYPn1IADVeQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WPmwizkkIYgYPn1IADVeQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WPmwizkkIYgYPn1IADVeQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)