Sentence ID IBUBd0WnGMtkDUHJhWwoGWuxvTI



    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Pepi, mögest du leben, mögest du leben.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd0WnGMtkDUHJhWwoGWuxvTI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WnGMtkDUHJhWwoGWuxvTI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0WnGMtkDUHJhWwoGWuxvTI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WnGMtkDUHJhWwoGWuxvTI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WnGMtkDUHJhWwoGWuxvTI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)