Satz ID IBUBd0XQwqy6dEozsFAEjkeRrik
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
teilen
(unspecified)
V
substantive_masc
Balanites aegyptiaca [Laubbaum mit Früchten]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an der Seite von, neben
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
verb_2-gem
[aux.]
(unspecified)
V
gods_name
Die Kinder der "Müden"
(unspecified)
DIVN
49
demonstrative_pronoun
[im Nominalsatz]
(unspecified)
dem
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(unspecified)
V
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
Und "der in Heliopolis neben sich den Persea-Baum teilte", das heißt, daß die Kinder der Müden richtig machten (?), was sie getan hatten (?).
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 12.12.2019)
Kommentare
-
Übers. nach Verhoeven, Iahtesnacht, mangels Alternativen. Vgl. den NR-Text.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0XQwqy6dEozsFAEjkeRrik
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XQwqy6dEozsFAEjkeRrik
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd0XQwqy6dEozsFAEjkeRrik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XQwqy6dEozsFAEjkeRrik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XQwqy6dEozsFAEjkeRrik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.