Satz ID IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
zweimal (Betonung beim Imperativ, Adjektiven etc.)
(unspecified)
N
B2, 10
verb_3-lit
die Nacht zubringen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schutzdach
(unspecified)
N.m:sg
Mein Herr, mein Herr, verbringe die Nacht unter dem Schutzdach!
Datierung:
18. Dynastie
NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.12.2021)
Persistente ID:
IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Satz ID IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Yw6ijGlEMDpbUtjBgDAfs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.