معرف الجملة IBUBd0aAWhmKtUk7tNUpvymOe7U
particle
[Negationspartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Gleiches
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Opet 218.9
preposition
seit (temporal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Urzeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
schaffen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Handwerker
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
erster
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
preposition
im
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Stundendienst
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
verb
kundig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
fähig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Finger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Rien de semblable n'a été fait depuis les temps primordiaux, façonné par les meilleurs artisans en leur service, instruits et aux doigts habiles.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Aurélie Paulet؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd0aAWhmKtUk7tNUpvymOe7U
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aAWhmKtUk7tNUpvymOe7U
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0aAWhmKtUk7tNUpvymOe7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aAWhmKtUk7tNUpvymOe7U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aAWhmKtUk7tNUpvymOe7U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.