Satz ID IBUBd0aXPC1EBkCjkOW2Ktp5LiE




    H1,4

    H1,4
     
     

     
     

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP




    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de fähig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de Hausstand gründen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de [Wenn] du dazu in der Lage bist, dann sollst du deinen Haushalt gründen.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • oder: Wenn du dazu in der Lage bist, und/indem du deinen Haushalt gründest, dann nimm dir eine Frau als "Herrin des Hauses", damit dir ein männlicher Nachkomme geboren wird.

    Ergänzung nach oChicago OIC 17002+17003, oMünchen 3400 und oWien 14.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0aXPC1EBkCjkOW2Ktp5LiE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aXPC1EBkCjkOW2Ktp5LiE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd0aXPC1EBkCjkOW2Ktp5LiE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aXPC1EBkCjkOW2Ktp5LiE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aXPC1EBkCjkOW2Ktp5LiE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)