Satz ID IBUBd0afMg2acE1tooKEcKVdCsI
3
verb_3-inf
nicht sein, nicht sollen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
nahe sein, sich nähern
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Leid, Verletzung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Lieferung von Speisen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Haus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Finsternis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
entblößen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Schwäche, Impotenz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
verborgen, versteckt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
(hüten, verbergen) vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
{r}
(unedited)
(infl. unedited)
Nahe nicht dem, der die Verwundung beigebracht hat, dessen Speisen im Haus der Finsternis sind, der die große Müdigkeit entblößt, die 〈vor〉 ihm verborgen ist {.}.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd0afMg2acE1tooKEcKVdCsI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0afMg2acE1tooKEcKVdCsI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0afMg2acE1tooKEcKVdCsI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0afMg2acE1tooKEcKVdCsI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0afMg2acE1tooKEcKVdCsI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.