Satz ID IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ


j Wrbg j Kmmr j ꜥmg j Krḫm j Kmry Nywnrmt 5,4 nꜣ wdḥ ḫr.tw Rꜥ.w Jtn.w r ḫrp n =w n.tt jmm! ḥr =ṯn{n} 5,5 n jꜣkb.y ḏr sw mt.tw m gꜣw smꜣ sn =f


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    Wrbg
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    Kmmr
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    ꜥmg
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    Krḫm
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    Kmry
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Nywnrmt
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    5,4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Art. pl.]

    (unedited)
    art:pl

    verb_3-lit
    de
    spenden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ausspruch; Orakel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe, Sonnengott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    um zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    herbeibringen, darbringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    das, was ist; Seiendes

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    gib!, gebt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    5,5
     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    "Betrauerter"(?)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    als, weil

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de
    sterben, tot sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mangel, Not

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    töten, schlachten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Oh Wrbg, oh Kmmr, oh ꜥmg, oh Krḫm, Oh Kmry-Nywnrmt, die Spender(?) des Orakels des Re und(?) des Aton, um ihnen die existierende Welt ("das Seiende") darzubringen, lenkt euren Blick auf ("gebt euer Gesicht zu") den, der betrauert wird, weil er im Elend starb, den sein Bruder tötete.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Annik Wüthrich, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Annik Wüthrich, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0gMGehvMkWFsS8b53cEemQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)